Culturally insensitive software
A recent case illustrating the gaps in communication that can occur within supposedly seamless global capitalism:
Doris Moore was shocked when her new couch was delivered to her Toronto home bearing a label that described the dark brown shade of the upholstery as “nigger brown”. Ms Moore is black, and it was her seven-year-old daughter who noticed the label.
As it turns out, the label was produced by translation software used by the Chinese manufacturer. I suppose this is a none-too-amusing example of ‘Chinglish’?
Software can’t cushion a mother’s pain when words fail – World – smh.com.au